PATROCINADORES
INSTITUCIONES
Junta castilla
jcm

Archiletras

12 Abr 2019
Compartir

Miscelánea de los desvíos de la norma que, por descuido o por ignorancia, cometen los periodistas. Los aciertos no están aquí pero son muchos más.

Alberto Gómez Font

Lingüista, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, ex director del Instituto Cervantes de Rabat y ex coordinador de la Fundéu.

Asumir y adquirir

Cuando comenzamos a trabajar en el Departamento del Español Urgente de la Agencia Efe, a finales de 1980, manejábamos ya la 2.ª edición del Manual de estilo, de ese mismo año.

En ella estaban más o menos —más bien más que menos— las mismas advertencias de uso que en la edición de 1979, donde ya se ponía en guardia a los redactores de noticias ante el uso indebido del verbo asumir con el significado de ‘adquirir’ o ‘tomar’, en frases como «El incendio asumió grandes proporciones».

Ello se debía a que —hasta la edición de 1984— en el diccionario académico el único significado de asumir era ‘atraer a sí, tomar para sí, o sobre sí’. Más a los hablantes ya les había dado por usarlo en lugar de adquirir y lo hicieron tantas veces y durante tantos años que los redactores del Diccionario no tuvieron más remedio que dar constancia de ese nuevo significado, y en la edición de 1992 se añadieron dos nuevas acepciones en la definición de asumir: ‘Atraer a sí, tomar para sí. 2. Hacerse cargo, responsabilizarse de algo, aceptarlo. 3. Adquirir, tomar una forma mayor’.

Así. Este librito va asumiendo grandes proporciones, por culpa de la cabezonería de los hablantes, que nos empeñamos en añadirles significados a las palabras.