PATROCINADORES
INSTITUCIONES
Junta castilla
jcm

Archiletras

11 Feb 2019
Compartir

Miscelánea de los desvíos de la norma que, por descuido o por ignorancia, cometen los periodistas. Los aciertos no están aquí pero son muchos más.

Alberto Gómez Font

Lingüista, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, ex director del Instituto Cervantes de Rabat y ex coordinador de la Fundéu.

¿Americano o estadounidense?

—¿De dónde son los europeos?

—De Europa.

—¿Y los asiáticos?

—De Asia.

—¿Y los africanos?

—Del África.

—¿Y los americanos?

—De los Estados Unidos… Bueno, no… De América.

Durante muchos años muchos hispanohablantes de muchos países pronunciaron muchas veces la palabra americano para referirse a los habitantes de los Estados Unidos de América o a lo relacionado con aquel país. Y durante todo ese tiempo estaban cayendo en un calco del inglés american que en esa lengua se usa indistintamente como gentilicio del continente —América— y de los Estados Unidos.

Pero eso uso era incorrecto en español, pues según los diccionarios el adjetivo americano solo se refería a América, y en los libros y manuales de estilo (y en los diccionarios de dudas)  se explicaba que para hablar de lo referente a los Estados Unidos lo apropiado era utilizar los adjetivos estadounidense o norteamericano. Cierto es que este último —norteamericano— presenta el problema de que también lo son los canadienses y los mexicanos, pero lo cierto es que ningún hablante de español piensa en ellos cuando lee, oye o utiliza esa palabra.

Y llegó el día en el que ocurrió lo inevitable —nuestra lengua cambia— y apareció una nueva acepción de americano en la edición del 2001 del Diccionario, y decía: ‘estadounidense’.