PATROCINADORES
INSTITUCIONES
Junta castilla
jcm

Archiletras

Archiletras es posible gracias al apoyo de las siguientes empresas e instituciones

Junta castilla jcm
09 May 2019
Compartir
Reportajes

El español, la llave de la integración del migrante

Alfonso C. Cobo Espejo

Además de los miles de obstáculos que encuentran, los migrantes tienen que superar la barrera del idioma al llegar a España. La autonomía comunicativa les permitirá sobrevivir y varias entidades les ayudan a ello

Refugiados, solicitantes de asilo y otros migrantes en situación vulnerable se encuentran con numerosos obstáculos hasta llegar a España. Aquí aparece pronto uno más: la barrera del idioma. Son varias las entidades que trabajan para ayudar al recién llegado a superar esta barrera y facilitar así su integración. Archiletras ha conversado con algunas de ellas. Sus testimonios y el de algunos estudiantes nos ayudan a entender la importancia que tiene el español como instrumento integrador.

La Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR), la ONG Accem o Cruz Roja Española tejen una red de enseñanza de español que se extiende por gran parte del territorio nacional. Existen otras muchas organizaciones, cuyo ámbito de actuación es más reducido, que realizan una labor integradora igualmente clave.

Este es el caso de Asilim, la ‘Asociación para la Integración Lingüística del Inmigrante en Madrid’, que lleva desde 2001 dedicada exclusivamente a la enseñanza de español a migrantes en situación vulnerable. Azucena Lorenzo, su presidenta y también profesora, se muestra satisfecha al constatar que «gracias al aprendizaje de la lengua, los estudiantes pueden progresar social y laboralmente». Actualmente, Asilim imparte clases en su sede en el barrio madrileño de Arganzuela, así como a través de los convenios que tiene con CEAR y con los Centros de Atención a Asilados y Refugiados de Alcobendas y Vallecas.

Por otra parte, la ONG Rescate inició un programa, en enero de 2018, en Madrid para enseñar castellano a personas perseguidas por cuestiones de género o por su identidad sexual. «Nuestras estudiantes son mujeres maltratadas, víctimas de trata o de mutilación genital. Transexuales, homosexuales y lesbianas participan también. Llegan con fuertes secuelas físicas y psicológicas, por lo que el componente afectivo es muy importante», explica Mere Ortiz, profesora de español —especializada en género— de la organización.

A escala municipal, algunos consistorios ofrecen servicios de español para la población migrante. Desde los servicios sociales del Distrito Centro del Ayuntamiento de Madrid destacan lo importante que es que los migrantes sepan manejarse en la vida cotidiana de la ciudad.

Surgen iniciativas inclusivas en los barrios. La asociación madrileña ‘La Rueca’ empezó en 2017 el proyecto Canillejas Comunitario, que combina clases de español impartidas por un profesor especializado, junto con acciones para el desarrollo comunitario en las que participan los vecinos. Su objetivo es mejorar la convivencia, reduciendo estereotipos y prejuicios.

Desde 2015, el hoy Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social ha apostado por financiar una formación en español llevada a cabo por profesionales y no solo por voluntarios. En este sentido, Accem resalta que contar con un profesorado experto y un programa adaptado a las necesidades ha contribuido a que la mayoría del alumnado logre pronto una autonomía comunicativa. Patricia Gallego, responsable del programa de aprendizaje de la ONG, destaca que, pese a las dificultades vividas, «las personas muestran mucha motivación por aprender el idioma y la cultura de la sociedad de acogida». Accem imparte cursos presenciales en 32 localidades del territorio español, además de Ceuta y Melilla. Además, ofrece formación online para personas con dificultades de conciliación personal o laboral.

CEAR lleva ofreciendo clases con voluntarios desde hace muchos años, pero lo hace de forma oficial y subvencionada con personal contratado desde 2017. Tienen estudiantes de más de 50 nacionalidades distintas y su programa de aprendizaje está implantado en Madrid, Canarias, País Vasco, Cataluña, Andalucía, Valencia y Navarra.

Cruz Roja sustenta la mayor parte del trabajo en el voluntariado. La falta de voluntarios en algunas provincias es una de las mayores dificultades. Cuando eso ocurre, colaboran con academias que les ayudan a completar el número de horas lectivas. El servicio funciona en toda España, menos en Canarias, Jaén, Ceuta y Melilla, donde no está el programa de asilo implantado.

La experiencia de los estudiantes corrobora la importancia de estos programas. Victoria, ucraniana, valora muy positivamente el año y dos meses en que su marido y ella estudiaron español: «Ahora trabajamos los dos. Él, en construcción; y yo, como esteticista». Vlad, también ucraniano, considera que son «cursos para sobrevivir de verdad: por ejemplo, el tema de alquilar una habitación o entender un anuncio de trabajo». A Raisul, de Bangladesh, las clases le ayudaron mucho a mejorar su día a día en España.

Todas las organizaciones coinciden al señalar que la empatía se convierte en un recurso indispensable para los profesores, que deben responder a la heterogeneidad de los grupos, con personas de orígenes muy variados, perfiles de aprendizaje y habilidades comunicativas muy diferentes. El aula se concibe como un lugar donde, además de aprender el idioma, se crea un ambiente afectivo que ayuda a minimizar el estrés, las trabas burocráticas o la inquietud que produce la búsqueda de trabajo y alojamiento. En definitiva, el hecho de comenzar una nueva vida.

Este reportaje sobre el la enseñanaza del español a los migrantes es uno de los contenidos del número 3 de la publicación trimestral impresa Archiletras / Revista de Lengua y Letras, disponible en quioscos y librerías
Si desea suscribirse o adquirir números sueltos de la revista, puede hacerlo aquí https://suscripciones. archiletras.com/